Los bebés bilingües, capaces de distinguir otras lenguas

Los bebés bilingües, capaces de distinguir otras lenguas

Escrito por: Sergio López    12 agosto 2012     2 minutos

Estudios recientes demuestran que no sólo son capaces de detectar idiomas no escuchados antes, sino que se concentran mejor y evitan distracciones.

Un estudio realizado en la Universidad Pompeu Fabra de Barcelona, ha dado como conclusión que los bebés de ocho meses que se crían en hogares bilingües, tienen capacidad posteriormente para detectar otros idiomas, aunque no los conozcan.

Sin llegar a haberlas escuchado con anterioridad, pueden llegan a distinguir otras lenguas con sólo leer los labios. Además de esta característica, estos bebés bilingües tienen mayor facilidad para poder distinguir que información es importante y cual no, gracias a la mejora en su atención al tema que sea.

También se adaptan con más facilidad a cualquier tipo de cambio y son más inmunes en cuanto a la posible aparición de Alzheimer en su desarrollo a otra edad. Una hipótesis para explicarlo se basa en que los bebés que viven en hogares bilingües, pueden separar ambas y aprender las características y propiedades de cada una de ellas, lo que les facilita el posterior reconocimiento de otros idiomas.

Para ello se ha realizado un experimento en el que se proyectaba un video a un grupo de bebés de ocho meses, con tres mujeres hablando en inglés y francés de manera indistinta, pero sin sonido para los pequeños. Un total de 48 bebés participaron. Veinticuatro de ellos con un sólo idioma (castellano o catalán) y otros veinticuatro con ambos.

El experimento detectó que los niños con dos lenguas eran capaces de distinguir el cambio de idioma de las mujeres del vídeo, mientras que los monolingües no lo conseguían. También se ha realizado con bebés cuyas lenguas maternas eran inglés y francés, obteniendo el mismo resultado.

Sin embargo, no es oro todo lo que reluce. También perjudica en el sentido de que el nivel de lenguaje que desarrollan los niños bilingües está más limitado en el vocabulario que expresan con respecto a los monolingües, además de sufrir lapsus alguna vez cuando hablan.

Vía | hola.com